Öldürülen Türkçeyi Basan ‘stres’

Can Kemal Özer 24.11.2023 706
D
eğil Osmanlı zamanında kullanılan Türkçe, 1970’lerde konuşulan Türkçe ile günümüz Türkçesi arasında bile karşılaştırılamayacak farklılıklar meydana geldi. Tahrifat, Kur’an-ı Kerim kaynaklı kelimelerden kurtulmak için batı lisanlarından kelimelerin Türkçeye dâhili ile başlamıştı. İşi öyle ileri götürdüler ki, Türk’ün kurtarıcı durumundaki “şey” kelimesini bile kullanmak yasaktı.

Türk Dil Kurumu (TDK)’nun ilk gününden bu yana hâlen de yapmaya devam ettiği gibi ipsiz sapsız sözde kelimeler uydurulup kullandırıldı. Türkçe’nin dil bilgisi bozuldu. Müşahhas” yerine somutmücerret” yerine de “soyut” diye bir şey uydurdular. Neredeyse her kelime için aynını yaptılar. Kelime kelâmı, kelâm Kur’an’ı hatırlatırdı çünkü. Kelimeyi yasaklayıp ‘sözcük’ diye bir şey uydurup dayattılar. 1990’lara kadar Türkçe’nin tahrifine direnen dindar çevreler bile artık gerçek Türkçeden uzaklaştı. Bu da toplumun dinî mefhumlardan bihaber kalmasına yol açtı.

Geçen hafta “Kim bir milyon ister” adlı yarışmada bir akademisyene şu suâl yöneltildi: “Halk arasında, “saygın” anlamında kullanılan ifade hangisidir?” Şıklar ise muhteris, münhasır, mutabık ve mûteber” idi. Tahmin ettiğiniz gibi akademisyen cevabı bilemedi.

Dil öyle sathî / sığlaştırıldı ki, insanın başındaki yüzlerce hâl için İngilizceden alınmış “stres” kelimesi kullanılır hâle getirildi toplum. Kadim Türkçe zarif bir lisandır ve onu kullanmak bir incelik ve nezaket gerektir.

Oysa “stres” Türkçe olmadığı gibi ruhî durumumuzdaki arzulanmayan hâli tam olarak tarife iktifa etmiyor. Çünkü bunun yerine Türkçeyi orta seviyede bilen bir kimse şu kelimelerden birini tercih edecekti. İşte Türkçeye sırf lisanı bozmak için dâhil edilmiş “stres” kelimesi yerine kullanılması gereken kelimeler:

– Acı
– Azap
– Bedbin
– Bezgin
– Buhran
– Bunaltı
– Can sıkkınlığı
– Dert
– Elem
– Endişe
– Eziyet
– Fütur
– Gam
– Gerginlik
– Gönül darlığı
– Hüzn (hüzün)
– Istırap
– İç darlığı
– Kasâvet
– Kasvet
– Kaygı
– Keder
– Melâl
– Melâlet
– Meşakkat
– Sancı
– Sıkıntı
– Sıklet
– Sızı
– Şevksiz
– Tasa
– Teessür
– Üzüntü
– Yeis
– Zahmet

Görüleceği üzere “stres” diyerek geçiştirilir hâle gelen ahvalî tarif için ne kadar çok kelime söz konusu. Aslında pek çok kişi bu kelimelerin kāhir ekseriyetini bilir, lakin lisana ehemmiyet vermediği için kullanmaz. Bazen de bize ait olmayan bir kelimeyi kullanmayı îtibar (uyduruk ifadesiyle statü) sayar.

Bizim kadim metinlerimizin irfan muslukları akmazsa hiçbir tavsiyenin hükmü yürümez. Bu yüzden kadim muslukların suları akıtılmalı. Eskiden Müslüman cemiyet için güzel sevaplardan biri, kuru çeşmeleri akıtmaktı. “Çeşme akıtmak” sadece bize has bir tabirdir. Ancak akıtılan çeşmeden içecek kişinin suya teşne olması gerekir. Belki yapmamız gereken şey, cemiyetimizin her bir ferdine teşnelik (susuzluk) şuuru vermektir.

Unutmayınız ki, insanlar kelimelerle düşünür ve uydurukça kelimelerle ortaya kâmil fikirler çıkmaz. Batılı kelimelerle konuşan dimağlar, o kelimelerle sadece batının taşeronluğunu yaparlar. Bundan kurtulmanın yolu ise öze dönmektir.



İlgili Makaleler

Türk Dili
Türkçe'nin Cilveleri
Z
ihnim boşaldıkça, daha doğrusu rahat zamanlarımda Türkçe’nin güzelliklerini, orijinal cilvelerini düşünürüm. Mesela hırsız kelimesinin manâsı mâlûmdur “hır” sözü herhalde iyi bir vasıf olmamalı ki, başkasının malını çalana hırsız demişlerdir. Ama bunun müsbet şekli de kullanılır. Birinden olumsuz şekilde bahsederken:

—…
Türk Dili
Dil Öğretiminde Paradigma Değişimi Şart
M
illi Eğitim Bakanı Yusuf Tekin'in şu sözleri, aslında uzun yıllardır göz ardı edilen bir eğitim açmazını berrak bir şekilde ortaya koyuyor:

"Her imtihanda yani ortalama bir İngiliz vatandaşının bilmediği gramatik kaideleri çocuklara test imtihanında sorduk. Bu şekilde dil öğrettiğimizi varsaydık, bu mantığı…
Türk Dili
Uydurukca Türkçe'nin Felsefi Dili
K

İm demiş “Türkçe’nin şu andaki mevcut kelimeleri ile felsefe yapılamaz” diye?

Yapılır efendim, yapılır; bal gibi yapılır!

Meselâ, Hegel’in “Tinin Görüngübilimi”ni Türkçe mi okumak istediniz, işte buyurun:

“...İyi tikel özne ile onun istencinin özsel yanı olarak ilişkilidir ve böylelikle istenç yükümlülüğünü tam…

Türk Dili
Türkçe Medeniyet Dili İdi
L
isanın da bir matematiği vardır. İnsan, konuşur veya yazarken o matematik yahut lisanın kanunlarına riayet etmek zorundadır. 2 çarpı 2’nin kaç yaptığı bellidir. O gerçeği, kimse değiştiremez. Bunun gibi dilin de asırlar içinde oluşmuş kaidelerine riayet şarttır.
 
Pekâlâ; niçin “soru” değil de “sual” derdik?
 
Çünkü; Söz…
Türk Dili
Yunus Emre’nin Dili Hakiki Türkçedir
Y
unus Emre’nin kullandığı dil, zamanında herkesin kullandığı, konuştuğu dildir. İnancı, dünya görüşü ve bütün yaşayışıyla halkın, Anadolu insanının bir parçası olan Yunus’un dilde onlardan ayrılması zaten düşünülemezdi. Sanatının, belki de en büyük ve değerli tarafı da, Türkçeyi iyi kullanmış olmasıdır. “Yunus’un…
Türk Dili
RİT (Resmî İkâmeli Türkçe) Nedir?

Türkçe konuşan insanlar (millet, kavim, halk, topluluk vd.) tarafından dilin tabiî seyri içinde benimsenip kullanılan dil unsurlarının (ek, kelime, kelime grubu vd.) yerine geçmek üzere -dilin tabiî yapısına ve kānunlarına aykırı olarak- devletin karârı, kuvveti ve faâliyetiyle ikāme edilmiş unsurlarla şekil verilen…

Türk Dili
Gerçekleştirememek (!)
A

na dilimiz Türkçe, her gün büyük bir hızla bozulmaya, yıpranmaya devam ediyor. Dilin aslî yapısını bozmak, yeni kelime uydurmak çok tehlikelidir. Dünyada, Türkiye’den başka dili tahrip edilen bir millet yoktur.

Son zamanlarda öyle bir kelime peyda oldu ki; artık, gazeteci, sunucu, siyasetçi, akademisyen… hemen…

Türk Dili
Önce Osmanlı Türkçesi Sonra Ortak Alfabe
1
1 Eylül 2024’te medyada yer alan bir habere göre Türk Devletleri Teşkilatı, Türk Akademisi, Ortak Alfabe Komisyonu 34 harften oluşan Latin asıllı bir alfabe üzerinde anlaştı. Bu, uzun yol daha ne kadar sürer ve nasıl bir netice verir bunu zaman gösterecek.

Bu haberin yayılması ile bir kısım akademisyen, gazeteci,…
Türk Dili
Dil Bayramı Gelmiş, Neyime?
Aynaya baktığınızda sadece yüzünüzü değil, bir müze de görürsünüz. Yüzünüz bir anlamda size aitse de ebeveynlerinizden, büyükanne ve büyükbabalarınızdan, onların ana-babasından ve daha kadim atalarınızdan miras aldığınız özelliklerin bir birleşiminden oluyor. Sizi rahatsız eden ya da hoşnut olduğunuz dudaklarınız ve…
Türk Dili
Uyduruk Bir Dile Hapsedildik
İ
talyanlar "Traduttore traditore" derler. Yani, "Mütercim haindir." Tepeden tırnağa haklılar. Çünkü hiçbir dil diğerine tam aktarılamaz. Hele büyük diller; sanatta, edebiyatta zirvelerden seslenmiş abide lisanlar. Türkçemiz de bir zamanlar öyleydi. Fuzûlî, Bâkî, Nedim, Nâbî, işte o haşmetli dönemlerin eser adamlarıdır.

Türk Dili
Olanak Cumhuriyeti
T
anınmış Alman Türkolog Otto Jastrow üzülerek şöyle demişti: "Türk dili kültürel çok katlılığını ve nüans zenginliğini geniş ölçüde kaybederek tekrar, o ilk çıktığı tek boyutlu bozkır dili tipine yaklaşıyor."

Ve, dediği oldu. Dilimizin canına okudular. Artık, sıra üstü şiirler, hikâyeler, derinlikli fikir yazıları,…
Türk Dili
Bir Zamanlar “Büyük ve Derin Türkçe” Halkın Dili İdi
D
il ve kültür meseleleri ülkemizde müşterisiz metâdır. Ama hâlâ merâklı ve hassâs insanlarımızı görmekten mutlu oluyoruz. Yeni bakanların açıklanmasından bu tarafa -bilhâssa Millî Eğitim Bakanımız görür, işitir ve müspet bir şeyler yapabilir ümîdiyle- dil meselemizle alâkalı bir hayli yazı yazdım. Bu müşterisiz metâ…